• PORTADA
  • CHINA ABC
  • Servicios Consulares
  • CONTACTO
  • Palabras del Embajador

Informaciones de la Embajada

  • La Embajada
  • Embajadores Anteriores

Relaciones Sino-Argentinas

  • Políticas
  • Económica-Comerciales
  • Culturales y Educativas

Servicios Consulares

  • Visa
  • Aviso
  • Contacto

Temas

  • Juegos Olímpicos de Invierno de Beijing 2022

  • Fighting COVID-19 The Chinese Way

  • G20

  • the South China Sea Issue

Contacto

Tel: (0054-11)
45478100
Fax: (0054-11)
45451141
Portada > China Hoy
  • Wang Yi Pronuncia Discurso en Video en Evento Temático Global con Motivo de Día Internacional para Diálogo entre Civilizaciones de 2026 (2026-06-11)
  • Xi Jinping envía una carta de felicitación a la Organización Mundial de Datos con motivo de su inauguración (2026-03-30)
  • Xi Jinping envía mensaje de felicitación a la X Cumbre de la CELAC (2026-03-22)
  • Full text: Hong Kong: Safeguarding China's National Security Under the Framework of One Country, Two Systems (2026-02-13)
  • MOFCOM Spokesperson’s Remarks on China’s Recent Economic and Trade Policies and Measures (2025-10-14)
  • Wang Yi: Estados Unidos no puede actuar imprudentemente y las ruedas de la historia no pueden ser revertidas (2025-04-12)
  • Wang Yi Habla sobre la Cooperación entre China y América Latina y el Caribe: Una Cooperación Caracterizada por el Apoyo Mutuo sin Ningún Cálculo Geopolítico (2025-03-08)
  • Conferencia de Prensa Ofrecida por el Miembro del Buró Político del Comité Central del PCCh y Ministro de Relaciones Exteriores Wang Yi sobre la Política Exterior de China y Sus Relaciones con el Exterior (2025-03-08)
  • Full text: Controlling Fentanyl-Related Substances – China's Contribution (2025-03-07)
  • Foreign Ministry Spokesperson’s Remarks on China Releasing the White Paper “Controlling Fentanyl-Related Substances—China’s Contribution” (2025-03-07)
  • Declaraciones del portavoz del Ministerio de Relaciones Exteriores en la rueda de prensa ordinaria del 3 de marzo en relación con los comentarios de Marco Rubio sobre China (2025-03-07)
  • Llevar Adelante los Cinco Principios de Coexistencia Pacífica y Construir de la Mano la Comunidad de Futuro Compartido de la Humanidad (2024-06-28)
  • Foreign Ministry Spokesperson’s Remarks at the April 1 Regular Press Conference Regarding Philippine Comments on the South China Sea (2024-04-02)
  • Primero Xinjiang, luego China (2024-03-22)
  • "Freedom of Speech" in the United States:Truth and Facts (2024-03-22)
  • Conferencia de Prensa Ofrecida por el Miembro del Buró Político del Comité Central del PCCh y Ministro de Relaciones Exteriores Wang Yi sobre la Política Exterior de China y Sus Relaciones con el Exterior (2024-03-08)
  • Consenso, Solidaridad y Cooperación Trabajar Juntos por Promover el Desarrollo Sano de la Causa Global de los Derechos Humanos (2024-02-26)
  • Xi Jinping Envía Mensaje de Felicitación a 37.ª Cumbre de Unión Africana (2024-02-20)
  • Documento de posición de la República Popular China sobre la resolución del conflicto palestino-israelí (2023-11-30)
  • Global AI Governance Initiative (2023-10-20)
  • Ministerio de Relaciones Exteriores Auspicia Evento de Promoción Global de Henan (2018-04-18)
  • Rueda de Prensa del Ministro de Relaciones Exteriores Wang Yi sobre la Política Exterior de China y sus Relaciones con el Exterior (2018-03-15)
  • EL TIEMPO ES PROPICIO PARA NUESTRA COOPERACIÓN (2018-01-20)
  • Texto íntegro del informe presentado por Xi Jinping ante XIX Congreso Nacional del PCCh (2017-11-03)
  • How is CPC National Congress held? (2017-10-13)
  • How does the Report to CPC National Congress come into being? (2017-10-13)
  • How are 19th CPC National Congress delegates elected? (2017-10-13)
  • Foro de Franja y Ruta marca un camino claro para la cooperación futura (2017-05-24)
  • The Belt and Road is how (2017-05-12)
  • Documento sobre la Política de China Hacia América Latina y el Caribe (2016-11-24)
Wang Yi Pronuncia Discurso en Video en Evento Temático Global con Motivo de Día Internacional para Diálogo entre Civilizaciones de 2026
2026-06-11 02:27

El 8 de junio de 2026, ante la proximidad del Día Internacional para el Diálogo entre Civilizaciones de 2026, el miembro del Buró Político del Comité Central del Partido Comunista de China (PCCh) y ministro de Relaciones Exteriores, Wang Yi, pronunció un discurso en video en un evento temático global.

Wang Yi afirmó que la diversidad de las civilizaciones constituye el color de fondo del mundo. Hace tres años, el presidente Xi Jinping propuso solemnemente la Iniciativa para la Civilización Global (ICG), trazando el rumbo para la coexistencia armoniosa entre las diferentes civilizaciones. El establecimiento del Día Internacional para el Diálogo entre Civilizaciones es una medida importante para implementar esta iniciativa. El año pasado, China, junto con la Organización de las Naciones Unidas (ONU) y otras organizaciones internacionales, organizó grandes eventos temáticos en todo el mundo para celebrar el primer Día Internacional para el Diálogo entre Civilizaciones, con una participación entusiasta de diferentes sectores sociales, lo que refleja plenamente que el diálogo entre civilizaciones está en consonancia con las aspiraciones de los pueblos y la corriente predominante.

Wang Yi dijo que, en la actualidad, el desarrollo de la civilización humana se enfrenta a desafíos sin precedentes, con una creciente división y confrontación, la constante aparición de turbulencias y conflictos, la erosión del estado de derecho internacional y un déficit de confianza cada vez mayor. Hay que mejorar el entendimiento y cultivar la confianza mutua a través del diálogo, y promover la unidad y buscar el consenso mediante intercambios, a fin de consolidar continuamente la base popular y cultural para construir la comunidad de futuro compartido de la humanidad. China aboga por fomentar el diálogo entre civilizaciones desde cuatro aspectos.

En primer lugar, adherirse al respeto mutuo y promover la convivencia pacífica entre las distintas civilizaciones. Es necesario apegarse al concepto de la civilización de la igualdad, el aprendizaje mutuo, el diálogo y la inclusión, trascender las estrechas teorías de “superioridad de cierta civilización” y “choque de civilizaciones”, y comprometerse con la coexistencia armoniosa y el éxito mutuo entre las diversas civilizaciones, con miras a construir un jardín de las civilizaciones del mundo, en el que se puede compartir y apreciar la hermosura de cada una de ellas.

En segundo lugar, adherirse a un enfoque centrado en las personas y sentar una base sólida para los intercambios entre civilizaciones. Es menester promover el entendimiento mutuo y la amistad entre los pueblos de todos los países y garantizar que los frutos del aprendizaje mutuo entre civilizaciones beneficien a las personas de manera más amplia y directa. China persiste en la apertura al exterior de alto nivel, continúa introduciendo medidas de facilitación como la exención de visados y está dispuesta a trabajar con otros países para fortalecer el diálogo entre civilizaciones, profundizar los intercambios de experiencias sobre la gobernación del país, solventar conjuntamente los problemas de los tiempos y ampliar mancomunadamente el camino hacia la modernización mundial.

En tercer lugar, perseverar en la transmisión y la innovación y reforzar el impulso del progreso de las civilizaciones. Como gran país en términos de patrimonio mundial, China se esforzará por llevar a buen término la conservación y la utilización de su propio patrimonio cultural, al tiempo que ayudará a otros países a lograr la transformación creativa y el desarrollo innovador de sus excelentes culturas tradicionales. Es importante aprovechar plenamente los dividendos tecnológicos, como la inteligencia artificial (IA) y las redes sociales, para potenciar los intercambios y el aprendizaje mutuo entre civilizaciones, así como su transmisión e innovación, en fomento de la prosperidad común de la civilización humana.

En cuarto lugar, perseverar en los intercambios y el aprendizaje mutuo y mejorar el mecanismo de diálogo entre civilizaciones. Es imperativo ampliar activamente la red global de socios para el diálogo entre civilizaciones y aprovechar la celebración conjunta del Día Internacional para el Diálogo entre Civilizaciones como una oportunidad para crear una plataforma de comunicación que trascienda los prejuicios ideológicos. China apoya los esfuerzos por seguir haciendo buen uso de plataformas como la Alianza de Civilizaciones de la ONU (UNAOC, por sus siglas en inglés), la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (Unesco, por sus siglas en inglés) y el Foro de Civilizaciones Antiguas para que desempeñen un papel importante en el diálogo entre civilizaciones.

En 2024, el 78.º período de sesiones de la Asamblea General de la ONU adoptó por unanimidad una resolución propuesta por China y otros 82 países, mediante la cual se establece el 10 de junio de cada año como el Día Internacional para el Diálogo entre Civilizaciones.


Appendix:

Copyright ? 2011 Embajada de la República Popular China en la República Argentina

http://ar.china-embassy.gov.cn