Portada > Declaraciones del Portavoz
Conferencia de Prensa Habitual Ofrecida el 6 de Febrero de 2023 por Mao Ning, Portavoz del Ministerio de Relaciones Exteriores
2023-02-06 22:50

Por invitación del primer ministro del Consejo de Estado, Li Keqiang, el primer ministro del Reino de Camboya, Samdech Techo Hun Sen, realizará una visita oficial a China del 9 al 11 de febrero.

CCTV: La parte china ha anunciado que el primer ministro de Camboya, Samdech Techo Hun Sen, visitará China. ¿Podría ofrecernos más información sobre los arreglos de esta visita? ¿Cómo ve China las relaciones actuales entre China y Camboya? ¿Cuáles son sus expectativas respecto a dicha visita?

Mao Ning: El primer ministro Samdech Techo Hun Sen es un buen y viejo amigo del pueblo chino. Es el primer líder extranjero en ser recibido por China después de la Fiesta de la Primavera de este año, lo que refleja plenamente el alto nivel de las relaciones entre China y Camboya. Durante la visita, líderes chinos se reunirán y sostendrán conversaciones con él por separado para intercambiar en profundidad puntos de vista sobre las relaciones bilaterales y asuntos regionales e internacionales de interés común.

China y Camboya son vecinos amigables tradicionales y amigos con una amistad férrea. La amistad entre China y Camboya, forjada por los líderes de la vieja generación de ambos países, se ha consolidado con el paso del tiempo. Bajo la dirección estratégica de los líderes de los dos países, la construcción de la comunidad de futuro compartido entre China y Camboya ha logrado resultados fructíferos en los últimos años, lo cual ha brindado beneficios tangibles a los pueblos de ambos países y ha contribuido a la paz y la prosperidad regionales y mundiales. Este año marca el 65.º aniversario del establecimiento de relaciones diplomáticas entre China y Camboya y es el Año de la Amistad China-Camboya. La parte china espera tomar esta visita como una oportunidad para impulsar un mayor desarrollo de la construcción de la comunidad de futuro compartido entre China y Camboya y hacer que la amistad entre los dos países se transmita de generación en generación.

CNN: El Departamento de Defensa de Estados Unidos ha dicho que se ha detectado otro globo de vigilancia de China sobre América Latina. La parte estadounidense también ha afirmado que, durante el mandato de Donald Trump, hubo tres casos en los que globos de vigilancia de China volaron sobre Estados Unidos. ¿Cuál es el propósito de los globos de China anteriormente mencionados?

Mao Ning: Con respecto al globo sobre América Latina, hemos recabado información y verificado que la aeronave no tripulada en cuestión es de China. Es de carácter civil y se utiliza para pruebas de vuelo. Afectada por las condiciones meteorológicas y debido a su limitada capacidad de autocontrol, la aeronave se desvió gravemente de su ruta preestablecida e ingresó en el espacio aéreo de América Latina y el Caribe (ALC) por error. China es un país responsable y siempre ha respetado estrictamente el derecho internacional. Hemos informado a las partes pertinentes del caso, que se está manejando adecuadamente y no representará ninguna amenaza para ningún país. Las partes pertinentes también han expresado su comprensión al respecto.

En cuanto a los supuestos tres casos en los que globos de vigilancia de China volaron sobre Estados Unidos durante el mandato de Trump, he tomado nota de que el Sr. Trump ha negado dicha afirmación.

CNN: Estados Unidos está convencido de que lo que ellos derribaron era un globo espía. ¿Puedes explicar por qué China dijo que se trataba de un globo meteorológico de uso civil?

Mao Ning: La parte china ha informado en reiteradas ocasiones a la parte estadounidense sobre la situación pertinente. La aeronave no tripulada era de carácter civil y se usaba con fines meteorológicos y de otra investigación científica. Afectada por los vientos del oeste y con una capacidad limitada de autocontrol, esta aeronave se desvió gravemente de su ruta prevista. Este fue completamente un incidente ocasional e inesperado causado por fuerza mayor.

Como un país responsable, China siempre ha observado estrictamente el derecho internacional, y respeta la soberanía y la integridad territorial de otros países. La historia ha demostrado que es Estados Unidos el que ha pisoteado el derecho internacional y violado la soberanía y la integridad territorial de otros países con frecuencia. Hemos dejado claro que este fue completamente un incidente ocasional e inesperado causado por fuerza mayor. Estados Unidos hizo deliberadamente propaganda exagerada y sensacionalista e incluso atacó por la fuerza, lo cual es inaceptable e irresponsable.

Sky News: Tras el incidente del globo, el mundo está prestando mucha atención a China. ¿Se ha dado cuenta China de lo peligrosa que es la situación actual? ¿Hay que evitar una escalada de ojo por ojo, especialmente si los escombros recogidos por la parte estadounidense muestran que se trataba ciertamente de un globo espía?

Mao Ning: La parte china ha informado sobre la situación en múltiples ocasiones. Este incidente fue completamente inesperado y causado por fuerza mayor. El Departamento de Defensa de Estados Unidos también afirmó que “el globo no representa una amenaza militar o física para las personas en tierra”. La parte estadounidense, pasando por alto las reiteradas explicaciones de China, insistió en recurrir a la fuerza, lo que es evidentemente una reacción exagerada. China se opone resueltamente a esto.

Quisiera enfatizar que, ante este tipo de incidentes ocasionales e inesperados, ambas partes, en particular Estados Unidos, deberían manejarlos de manera calmada, profesional y adecuada sin el uso de la fuerza.

Beijing Youth Daily: Tu colega dijo anteriormente que, en el marco de la 14.ª venta benéfica internacional “El amor no conoce fronteras”, se llevaría a cabo una venta de transmisión en vivo en la noche alrededor del 8 de febrero. ¿Puedes darnos algunas actualizaciones y arreglos al respecto?

Mao Ning: Gracias por tu atención a la venta benéfica internacional “El amor no conoce fronteras”. Con la atención y el apoyo de diversos sectores de la vida en China y en el extranjero, la ceremonia de apertura de la 14.ª venta benéfica internacional “El amor no conoce fronteras” se llevó a cabo con éxito en línea el 17 de enero. A las 19:30 horas del 8 de febrero se celebrará una venta de transmisión en vivo. Algunos enviados diplomáticos y altos diplomáticos extranjeros en China y representantes de los dos condados en la provincia de Yunnan que cuentan con la ayuda y el apoyo del Ministerio de Relaciones Exteriores y de los dos condados en la provincia de Hebei con los que la Cancillería tiene establecidas relaciones de apoyo y cooperación promoverán los productos de venta benéfica y mostrarán culturas coloridas en la aplicación CCTV News y la cámara de transmisión en vivo de “CCTV News” en Taobao.

Las donaciones recaudadas en el evento se utilizarán para implementar los “proyectos de calidez”, que consisten en construir y renovar instalaciones de duchas con agua caliente para escuelas primarias y secundarias en los condados de Jinping y Malipo en la provincia de Yunnan, permitiendo que cerca de 20.000 niños en los dos condados tengan acceso a duchas con agua caliente y crezcan sanos. Recibimos con agrado que los diversos sectores de la vida en China y en el extranjero sigan participante activamente en los eventos pertinentes de la venta benéfica internacional “El amor no conoce fronteras”. ¡Reunámonos en la nube para compartir nuestro amor y ayudar a la revitalización rural!

Agencia de Noticias Xinhua: Hemos notado que el presidente del 77.° período de sesiones de la Asamblea General de la Organización de las Naciones Unidas (ONU), Csaba Kőrösi, concluyó su visita a China durante el fin de semana pasado. ¿Puedes compartir con nosotros más información al respecto?

Mao Ning: El presidente del 77.° período de sesiones de la Asamblea General de la ONU, Csaba Kőrösi, realizó una visita a China del 1 al 4 de febrero por invitación. El primer ministro Li Keqiang y el consejero de Estado Wang Yi se reunieron con él separadamente. El ministro de Relaciones Exteriores Qin Gang sostuvo conversaciones con él. Las dos partes intercambiaron puntos de vista en profundidad sobre la situación internacional actual, el papel de la ONU y temas de interés común. Durante la visita, el presidente Csaba Kőrösi también se reunió con responsables de los ministerios y comisiones pertinentes y del Comité Provincial de Henan del Partido Comunista de China (PCCh), y fue a Zhengzhou, Henan, donde visitó la ruta central del Proyecto de Transferencia de Agua Sur-Norte que cruza el río Amarillo.

Csaba Kőrösi es el primer alto funcionario del sistema de la ONU en visitar China este año. China ha apoyado constantemente el multilateralismo, el trabajo de la ONU y el desempeño de un importante papel por parte de la Asamblea General de la ONU. Esta visita fue un éxito rotundo y creo que se pueden usar tres palabras clave para resumir sus resultados:

La primera palabra es la solidaridad. Ambas partes consideraron que es menester perseverar en el multilateralismo, salvaguardar la autoridad de la ONU y defender firmemente el orden internacional centrado en la ONU y las normas básicas de las relaciones internacionales basadas en el derecho internacional. Es necesario adherirse inquebrantablemente a la dirección general de la democratización de las relaciones internacionales y aumentar aún más la representatividad y el derecho a la voz de los países en desarrollo en los asuntos internacionales.

La segunda es el desarrollo. Las dos partes opinaron por unanimidad que hace falta colocar el desarrollo en el centro de la agenda global, hacer de los foros de alto nivel de la ONU sobre el desarrollo sostenible este año un éxito, apoyar a los países en desarrollo en la mejora de sus capacidades de desarrollo independiente y garantizar que ningún país ni nadie se quede atrás en el camino del desarrollo común. China está dispuesta a fortalecer la articulación entre la Iniciativa para el Desarrollo Global (IDG) y la implementación de la Agenda 2030 para el Desarrollo Sostenible, y llevar a cabo más proyectos de cooperación práctica que generen resultados tangibles.

La tercera es el desafío. Ambas partes consideraron que, mientras el mundo actual se enfrenta a múltiples desafíos y crisis, a todos los países les incumbe otorgar importancia a la aplicación de la ciencia y la tecnología, y reforzar el papel único de los datos en diversas áreas como la protección de los recursos hídricos, la respuesta al cambio climático, la conservación de la biodiversidad y la implementación de la Agenda 2030 para el Desarrollo Sostenible. La parte china apoya la celebración de la Conferencia del Agua de la ONU 2023 en marzo, y aprecia los esfuerzos realizados en persona por el presidente Csaba Kőrösi a este respecto.

Bloomberg: Has mencionado que ambos globos ingresaron en los cielos de Estados Unidos y América Latina por error y se desviaron inesperadamente de sus rutas. ¿Por qué es tan difícil para China controlar sus propios globos meteorológicos? ¿Tiene planeado China tomar medidas para resolver los problemas pertinentes?

Mao Ning: Con respecto a cómo controlar los globos, no soy una experta en el tema y no puedo responder esta pregunta. Pero, que yo sepa, esta no es la primera vez que un globo para la investigación científica se sale de control en el ámbito internacional.

Dragon TV: El 5 de febrero, el expresidente de Pakistán, Pervez Musharraf, falleció debido a una enfermedad. ¿Tiene China algún comentario al respecto?

Mao Ning: El expresidente Pervez Musharraf fue un viejo amigo del pueblo chino e hizo contribuciones significativas a las relaciones entre China y Pakistán. Expresamos nuestras profundas condolencias por el fallecimiento del Sr. Musharraf y trasmitimos una sincera solidaridad a su familia. China tiene la voluntad de trabajar con Pakistán para seguir realzando la amistad férrea entre los dos países, profundizar la asociación de cooperación estratégica para todo clima entre China y Pakistán y promover la construcción de una comunidad de futuro compartido más estrecha entre China y Pakistán en la nueva era.

Wall Street Journal: Según la información que posees, ¿también hay globos chinos fuera de control en los cielos de otras partes del mundo, además de Estados Unidos y América Latina? ¿Puedes compartir con nosotros la información al respecto?

Mao Ning: He informado sobre la situación que conozco. No tengo conocimiento de otra situación.

AFP: El Ministerio de Relaciones Exteriores anunció esta mañana que el viceministro de Relaciones Exteriores, Xie Feng, presentó serias gestiones ante el responsable de la Embajada de Estados Unidos en China por el uso de la fuerza por parte de Estados Unidos para atacar la aeronave no tripulada china. ¿Puedes ofrecernos más detalles al respecto? ¿Se reunió cara a cara el viceministro Xie Feng con el embajador de Estados Unidos en China? El viceministro Xie mencionó que China se reserva el derecho de seguir respondiendo. ¿Qué respuestas tiene planeado dar China?

Mao Ning: Con respecto a las gestiones presentadas por el viceministro Xie Feng, la parte china ha publicado información y puedes consultarla. Quisiera destacar que, la parte estadounidense, haciendo caso omiso de las repetidas explicaciones de China, insistió en recurrir a la fuerza, lo que es evidentemente una reacción exagerada. China se opone resueltamente a esto. Estados Unidos debería dejar de provocar la escalada o la exacerbación de la situación. La parte china responderá según sea necesario a la luz de la evolución de la situación.

New York Times: ¿Puedes confirmar si China está tomando la posición de reservarse el derecho de derribar aeronaves aéreas no tripuladas que ingresen en su espacio aéreo sin autorización o cree que no se debería derribar aeronaves aéreas no tripuladas que ingresen en el espacio aéreo de un país sin autorización?

Mao Ning: Quisiera subrayar que el uso de la fuerza por parte de Estados Unidos para atacar la aeronave no tripulada de uso civil que ingresó por error es una reacción exagerada y viola la práctica consuetudinaria internacional.

TASS: La primera pregunta: ¿cómo ve China las perspectivas de desarrollo de los BRICS (Brasil, Rusia, la India, China y Sudáfrica)? ¿Cómo evalúa la influencia y el papel de China en el desarrollo de los BRICS? ¿Cuál es la posición de China sobre la expansión de los BRICS? ¿Tiene el Ministerio de Relaciones Exteriores algún comentario sobre una mayor liquidación en monedas nacionales y la reducción del uso del dólar estadounidense por parte de los BRICS en el comercio internacional y otras áreas? ¿Necesitan los países BRICS crear una moneda común? La segunda pregunta: el 1 de febrero, los organismos encargados de hacer cumplir la ley de Ucrania ampliaron su lucha contra la corrupción y efectuaron allanamientos de las residencias de varios altos funcionarios en ejercicio y ex altos funcionarios y de ricos empresarios. ¿Cuál es el comentario de la Cancillería sobre esto?

Mao Ning: Sobre tu primera pregunta, la cooperación de los BRICS nació durante un período de grandes transformaciones en el panorama internacional. Después de más de una década de lucha continua y arduo trabajo, la cooperación de los BRICS ha echado raíces profundas y mostrado un buen impulso de desarrollo vigoroso, y se ha convertido en una fuerza importante en los asuntos internacionales. China, como presidente de los BRICS el año pasado, celebró con éxito la XIV Cumbre de los BRICS y logró una serie de resultados pioneros, rectores e institucionales. Durante el “Año de China” de los BRICS, se llevaron a cabo más de 160 reuniones y actividades que cubrían más de 30 campos específicos, lo que ha dejado una profunda “huella de China” en la cooperación de los BRICS.

La Declaración de Beijing emitida en la XIV Cumbre de los BRICS señaló explícitamente: “Apoyamos la promoción de discusiones entre los miembros de los BRICS sobre el proceso de expansión de los BRICS”. China continuará defendiendo el espíritu de apertura, inclusión y cooperación de ganancias compartidas de los BRICS y trabajará con los socios BRICS para fortalecer la cooperación con otros mercados emergentes y países en desarrollo y promover conjuntamente el proceso de expansión de los BRICS sobre la base de discusiones exhaustivas y consensos alcanzados mediante consultas.

En los últimos años, los países BRICS han llevado a cabo activamente intercambios y cooperación en los ámbitos financiero y monetario y han logrado avances positivos. Esto es de gran importancia para facilitar los intercambios comerciales entre los países BRICS e impulsar en común la recuperación económica.

En cuanto a la segunda pregunta, este es un asunto interno de Ucrania y no voy a hacer comentarios al respecto.

Bloomberg: El viernes pasado, el director de la Administración Meteorológica de China (CMA, por sus siglas en inglés) fue destituido de su cargo. Poco antes, el Departamento de Defensa de Estados Unidos anunció la aparición de un globo sobre Montana, que tiene instalaciones de lanzamiento de misiles nucleares. ¿Están relacionados la despedida del funcionario y el incidente del globo? Además, el secretario de Estado de Estados Unidos, Antony Blinken, ha anunciado que pospondrá su visita a China. ¿Tiene China algún plan para programar nuevamente la visita pertinente?

Mao Ning: Sobre tu primera pregunta, el Ministerio de Recursos Humanos y Seguridad Social de China ha publicado información en su sitio web. No poseo información a este respecto.

En cuanto a la visita a China del secretario de Estado Antony Blinken, de hecho, ni China ni Estados Unidos han anunciado que habría una visita. El anuncio de la parte estadounidense es un asunto suyo. Los equipos diplomáticos de ambos países tienen la responsabilidad de gestionar adecuadamente las relaciones bilaterales.

CNBC: La primera pregunta: el senador estadounidense Chuck Schumer dijo que, después de que el público se dio cuenta de la existencia del globo, la parte china intentó maniobrar el globo para que saliera de Estados Unidos lo antes posible. ¿Puedes confirmar esto? ¿Cómo intentó China maniobrar el globo? La segunda pregunta: mientras aún no se sabe cuándo Antony Blinken visitará China, ¿qué acciones tiene planeado tomar China para poner más barreras en las relaciones entre China y Estados Unidos para evitar más impactos económicos negativos?

Mao Ning: Acerca de tu primera pregunta, lo que puedo decirte es que China se ha mantenido en comunicación con la parte estadounidense y siempre se ha esforzado por manejar esta cuestión de manera responsable.

En cuanto a las relaciones entre China y Estados Unidos, China siempre ha enfocado y desarrollado las relaciones chino-estadounidenses de acuerdo con los tres principios de respeto mutuo, coexistencia pacífica y cooperación de ganancias compartidas presentados por el presidente Xi Jinping. Al mismo tiempo, defiende firmemente su soberanía, seguridad e intereses de desarrollo. La entrada por error de la aeronave en el espacio aéreo de Estados Unidos fue un incidente completamente inesperado y ocasional. Sin embargo, se trata de una prueba para la sinceridad de la parte estadounidense sobre la estabilización y la mejora de las relaciones entre China y Estados Unidos y su forma de gestión de crisis. La parte estadounidense debería encontrarse a medio camino con China para controlar adecuadamente las divergencias y evitar malentendidos y errores de cálculos y el sabotaje de la confianza mutua.

AFP: El ministro de Comercio de Australia, Don Farrell, dijo que había acordado una reunión cara a cara con el ministro de Comercio de China, Wang Wentao. ¿Puedes confirmar esto? ¿Puedes informarnos sobre sus conversaciones más recientes?

Mao Ning: He tomado nota de que el Ministerio de Comercio de China ha publicado información al respecto y puedes consultarla. En cuanto a tus preguntas específicas, me gustaría que consultaras a las autoridades competentes de China para obtener detalles.

Reuters: Acabas de mencionar que China se reserva el derecho de seguir respondiendo según sea necesario al derribo del globo por parte de Estados Unidos. Si un globo o dron estadounidense hubiera ingresado en el espacio aéreo de China, ¿lo habría derribado China?

Mao Ning: No respondo preguntas hipotéticas. Lo que puedo decirte es que la entrada por error de la aeronave fue completamente un incidente ocasional e inesperado causado por fuerza mayor. La parte estadounidense debería manejarlo de manera calmada, profesional y adecuada.

New York Times: China ha expresado su oposición al derribo del globo en aguas poco profundas por parte de Estados Unidos. Si el globo no hubiera sido derribado por la parte estadounidense, ¿adónde quería China que fuera el globo? ¿Esperaba que cayera al mar? ¿Esperaba que aterrizara en un barco chino? ¿O esperaba que volara de regreso a China? ¿Cuál habría sido el plan de China si el globo no hubiera sido derribado?

Mao Ning: Esta es una pregunta hipotética y no puedo responderla.

China enfatizó repetidamente a Estados Unidos que debía manejar el asunto de manera calmada, profesional y adecuada sin el uso de la fuerza.

Reuters: ¿Cuándo la Cancillería se enteró de la situación de este globo? ¿En qué día concretamente? ¿Fue antes o después de que Estados Unidos anunciara el descubrimiento del globo?

Mao Ning: China es un país responsable. Después de que la parte estadounidense informó a la parte china sobre la situación, la verificamos de inmediato, se la comunicamos a la parte estadounidense en primera instancia y le exigimos explícitamente que manejara el asunto de manera calmada, profesional, moderada y adecuada.

Reuters: China carece de capacidad para monitorear de forma integral y sistemática sus globos y solo puede confiar en otros países para que informen sobre el ingreso de globos chinos en el espacio aéreo de otros países. ¿Está China preocupada por esto?

Mao Ning: He enfatizado repetidamente que este fue un incidente ocasional e inesperado causado por fuerza mayor y debería manejarse de manera calmada, profesional y adecuada.

Wall Street Journal: Según la información publicada esta mañana por la Cancillería, el viceministro Xie Feng presentó serias gestiones ante el responsable de la Embajada de Estados Unidos en China por el uso de la fuerza por parte de Estados Unidos para atacar la aeronave no tripulada de China. Además de esto, ¿llevaron a cabo China y Estados Unidos alguna comunicación directa sobre este asunto durante el fin de semana? Por ejemplo, ¿ha habido alguna comunicación entre el Ministerio de Defensa Nacional de China y el Departamento de Defensa de Estados Unidos?

Mao Ning: Lo que puedo decirte es que China siempre se ha mantenido en comunicación con Estados Unidos, y le exigió explícitamente que manejara el asunto de manera calmada, profesional, moderada y adecuada. También informamos oportunamente a la parte estadounidense sobre el resultado de nuestra verificación.

Reuters: Con respecto a los arreglos de las conversaciones entre el ministro de Comercio de Australia, Don Farrell, y el ministro de Comercio de China, Wang Wentao, ¿estas conversaciones reemplazan la reunión en línea que el Ministerio de Comercio anunció la semana pasada? ¿O es que esa reunión en línea se pospuso y se reemplazó por esta reunión cara a cara?

Mao Ning: Te recomiendo consultar esta cuestión al Ministerio de Comercio de China para obtener detalles. No tengo conocimiento de la situación específica.

AFP: Cientos de personas han muerto en un terremoto de magnitud 7,8 ocurrido hoy en Türkiye y Siria. ¿Hay ciudadanos chinos entre los heridos y muertos? ¿Tiene planeado China brindar asistencia humanitaria?

Mao Ning: Prestamos mucha atención al fuerte terremoto que sacudió a Türkiye y Siria. Expresamos nuestras condolencias a las víctimas y transmitimos nuestra solidaridad a las familias de los fallecidos y a los heridos. Esperamos sinceramente que los pueblos turco y sirio superen el desastre y reconstruyan sus hogares en una fecha temprana.

Tras el terremoto, las embajadas y consulados chinos en Türkiye, Siria y otras zonas activaron de inmediato los mecanismos de respuesta de emergencia para verificar la situación y recabar información a varias partes sobre los ciudadanos chinos afectados por el desastre. Hasta el momento no se ha recibido ningún informe sobre heridos o muertos chinos. Las embajadas y consulados chinos en las zonas pertinentes continuarán siguiendo de cerca la situación del desastre del terremoto y llevarán a buen término el trabajo de protección y asistencia consular para los ciudadanos chinos allí.

También queremos aprovechar esta oportunidad para recordar a los compatriotas chinos en Türkiye y Siria que se protejan de los desastres secundarios posteriores al terremoto.

Para sus Amigos :   
Imprimir